Hvad er forskellen mellem en "butik" og en "butik"?


Svar 1:

På britisk engelsk har vi uformelt en tendens til at for det meste bruge ordet "shop" for alle steder, der sælger ting (korriger mig, hvis jeg tager fejl), bortset fra at vi siger "stormagasin" og aldrig "stormagasin". Selvom "butik" kryber ind mere, som i f.eks. "Apple Store", og "se i butikken for detaljer".

(Det er dog let at forveksle, da nogle af de ord, som vi briterne betragter som amerikanske opfindelser, faktisk er gamle engelske ord, som vi plejede at bruge, og amerikanere blev ved med at bruge!)


Svar 2:

En butik skal generelt sælge varer, mens en butik muligvis sælger varer eller måske kun sælger tjenester. En frisørbutik klipper dit hår, mens en frisørbutik sælger forsyninger til frisører. En designbutik sælger tjenesten ved at lave design; en designbutik ville enten sælge forsyninger til designere eller genstande med ambitiøst / raffineret design ("MoMA Design Store").

Jeg formoder, at dette er en noget svag skelnen - vi kan sandsynligvis komme med butikker, der kun sælger varer, og UPS Store er bestemt først og fremmest en servicevirksomhed, der kun sker for også at sælge forsendelsesmateriel - men det ser ud til at stå for meget af forskellen.

Dette er især for amerikansk engelsk: Jeg blev midlertidigt forvirret af et britisk kontorsskilt for en "brevpapirbutik", der bare var et skab. Jeg forestillede mig, at der var en time om ugen, hvor nogen ville låse den op og stå der med en skiftekasse og sælge notebooks eller blyanter. Til sidst udledte jeg, at "butik" betød mere eller mindre "opbevaring" til papirvarer.


Svar 3:

En butik skal generelt sælge varer, mens en butik muligvis sælger varer eller måske kun sælger tjenester. En frisørbutik klipper dit hår, mens en frisørbutik sælger forsyninger til frisører. En designbutik sælger tjenesten ved at lave design; en designbutik ville enten sælge forsyninger til designere eller genstande med ambitiøst / raffineret design ("MoMA Design Store").

Jeg formoder, at dette er en noget svag skelnen - vi kan sandsynligvis komme med butikker, der kun sælger varer, og UPS Store er bestemt først og fremmest en servicevirksomhed, der kun sker for også at sælge forsendelsesmateriel - men det ser ud til at stå for meget af forskellen.

Dette er især for amerikansk engelsk: Jeg blev midlertidigt forvirret af et britisk kontorsskilt for en "brevpapirbutik", der bare var et skab. Jeg forestillede mig, at der var en time om ugen, hvor nogen ville låse den op og stå der med en skiftekasse og sælge notebooks eller blyanter. Til sidst udledte jeg, at "butik" betød mere eller mindre "opbevaring" til papirvarer.