Hvad er forskellen mellem 'comme' og 'puisque'?


Svar 1:

Det enkle svar:

Comme oversætter til engelsk som "ligesom" eller "som."

Eksempel: Tu chantes exactement com Céline Dion. "Du synger nøjagtigt som Celine Dion." Puisque ville ikke arbejde her. Kommer kan også følges af et substantiv (som ovenfor) eller en kombination af emne / verb.

Puisque oversætter til engelsk som "siden."

Eksempel: Puisqu'il pleut, la famille n'ira pas à la plage. ”Da det regner, vil familien ikke gå på stranden.” I dette tilfælde kan du erstatte comme. ”Da det regner…” Husk også, at Puisque skal følges af et emne / verb.

Jeg håber det hjælper.