Hvad er forskellen mellem "på hænderne", "i hænderne" og "ved hænderne"?


Svar 1:

"On the hands" er ikke et udtryk, der bruges på engelsk, selvom du kan sige noget i retning af "han havde læsioner på hænderne." hvilket er mere som noget, som nogen ville sige i en medicinsk transkription (hvilket betyder, at personen havde nogle sår på hænderne).

Men "på hånden" er et reelt udtryk.

“Til hånden” betyder, at noget i øjeblikket er tilgængeligt til brug.

  • ”Vi havde antibiotika til rådighed på apoteket.” ”Jeg er klar til at hjælpe dig.”

"I hænderne" betyder al magt, kontrol og ansvar nu ligger hos nogen.

  • Vores liv var i redningernes hænder.

"At hænder" er heller ikke et rigtigt udtryk, men "ved hånden" er, det samme er "ved hænderne."

"Til hånden" betyder, at det er i nærheden og klar til brug, eller beskriver den aktuelle eller forestående situation.

  • "Hold din schweiziske kniv tæt ved hånden, hvis du har brug for den." "Vores dommedag er ved, omvende dig for dine synder!"

"Ved hænderne på" betyder, at du er påvirket af nogens handlinger.

  • ”Hun led på alvorlige nedskæringer og kvæstelser i hænderne på sin overfaldsmand.”

Svar 2:

”På hænderne” ville virkelig kun blive brugt i bogstavelig medicinsk forstand. ”Patienten havde flere forbrændinger på hænderne”, for eksempel. Hvis nogen havde noget (måske olie) på deres hænder, ville “på hans / hendes / deres hænder” være mere almindeligt. "I hænderne" ligner.

"Til hånden" (ental hånd, ingen "den") betyder "praktisk" i betydningen "tæt ved" eller "let tilgængelig". ”Hun havde et godt udbud af svejsestænger”.

“I hånd” (igen, entydig hånd og ikke “den”) betyder alt under kontrol, der udføres i øjeblikket et job. Det kan intensiveres med "godt": Arrangementer for partiet er godt i hånden.

Et udtryk (et ordsprog) siger ”en fugl i hånden er værd at være to i bushen”. Dette henviser til en fanget fugl, som bogstaveligt holdes i en persons hånd.

“Til hånden” (endnu en gang, ingen “the”) betyder også i nærheden. Han sørgede for, at hans rene støvler var ved hånden. Dette er en lidt gammeldags brug.

Der er også tekniske anvendelser - besætningen på et skib er kendt som "hænder" ("Alle hænder på dækket!"), Så "ansvaret for skibets sikkerhed falder på hænderne" ville være fornuftigt, og der er et design af coach trukket af fire heste kendt som en ”fire i hånden”.


Svar 3:
Hvad er forskellen mellem "på hænderne", "i hænderne" og "ved hænderne"?

Sætningerne er ikke korrekte. De skal være "på hånden", "i hånden" og "ved hånden."

  1. "På hånden" betyder "i opbevaring." "I hånden" betyder bogstaveligt, hvad det siger: dvs. "Jeg har pengene i [min] hånd." "Ved hånden" betyder "i beredskab," "klar til at blive indsat. ”